D1281

@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། བ་ལིཾ་ཏཏྟྭ་སཾ་གྲ་ཧ། བོད་སྐད་དུ། གཏོར་མའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པ། ཡེ་ཤེས་ལྡན་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །གནས་ལ་ས་ལ་བཞུགས་པ་ཡི། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་གྲགས་ཆེན་དང་། །གྲུབ་ཐོབ་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ཏེ། །གཏོར མའི་དེ་ཉིད་བཤད་པར་བྱ།།བསྐྱེད་རིམ་ལྷ་ཡི་དྲན་པ་བསྐྱེད། །མདུན་དུ་ནམ་མཁའི་དབུས་གནས་པར། །ཆོས་འབྱུང་ཨེ་ཡི་དབྱིབས་འདྲ་ལ། །པདྨ་འདབ་བརྒྱད་བསམ་པ་ནི། །སྟེང་འོག་དབུས་ཀྱི་ལྷ་ཡི་གདན། །ཇི་ལྟར་རིགས་པར་རིམ་པ་གསུམ། །ཁ་དོག་དབྱེ་བ་སོ་སོ་ཡི། ། སྟེང་འོག་ཕྱོགས་སྐྱོང་བརྒྱད་ཉིད་དོ། །སྤྱི་བོ་སྙིང་ག་མགྲིན་པ་རུ། །ཡི་གེ་གསུམ་ནི་སོ་སོར་དགོད། །དེ་ལས་འོད་ནི་དཀར་པོ་འབྱུང་། །གཟུགས་མེད་སྲིད་པའི་ལྷ་སོགས་ནས། །རྒྱལ་ཆེན་རིགས་བཞིའི་ལྷ་རྣམས་ནི། །འོད་ཀྱིས་བསྡུས་ནས་གཅིག་ཏུ་བྱས། །དེ་ལ་ཡི་གེ་ཉིད་དུ འགྱུར།།ཡི་གེ་ལས་ནི་མཚན་མར་རོ། །དེ་ཉིད་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། །སྐུ་ཡི་རྡོ་རྗེ་ངོ་བོ་ཉིད། །སྐུ་མདོག་དཀར་ཞིང་གཡས་བརྐྱང་བའི། །གཡས་ན་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་བསྣམས། །ལྷ་མོ་སྤྱན་དང་བཞུགས་པའོ། །སྔར་གྱི་ཐུགས་ཀའི་ཡི་གེ་ལས། །སྔགས་ཀྱི་[(]ཡེ་[,]ཡི་[)]གེ་ཕྱུང་ནས་ནི། ། ཕྱོགས་སྐྱོང་བཅུ་དང་ཕ་མ་རྣམས། །བསྡུས་ཏེ་འོད་ཀྱི་གོང་བུར་རོ། །དེ་ལས་རང་གི་ས་བོན་ཉིད། །མཚན་མར་ཡང་དག་བལྟ་བའོ། །དེ་ཉིད་ལས་ནི་ལྷ་ཡི་གཟུགས། །ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་སྐུ་མདོག་སྔོ། །ཕྱག་མཚན་སྐུ་ཡི་རྡོ་རྗེ་མཚུངས། །གཡས་བརྐྱང་པདྨའི་གདན་ལ་ནི། །མཱ་མ ཀཱི་དང་ལྷན་ཅིག་བཞུགས།།ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་རབ་འདྲ་བའོ། །ས་སྟེངས་མི་དང་ས་འོག་ཀླུ། །བྱོལ་སོང་ཡི་དགས་དམྱལ་བ་རྣམས། ། ལས་འོད་ཟེར་བྱུང་ནས་ནི། །གཅིག་ཏུ་གྱུར་པས་ཆོས་འབྱུང་བསམ། །སྐུ་མདོག་དམར་པོ་ཕྱག་བཞི་པ། །ཕྱག་མཚན་བཛྲ་གྷཎྚེ་ བསྣམས།།གོས་དཀར་མོ་དང་གཉིས་མེད་སྦྱོར། །པདྨ་གར་དབང་བསྒོམ་པའོ།

我来帮您翻译这段藏文。这是一段关于密宗仪轨的文本，我将直译如下：
梵文：Balim-tattva-saṃgraha
藏文题目：གཏོར་མའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པ།
汉译：摄集施食真实性
顶礼具智慧者！
顶礼安住于地上的
大名闻菩萨
与诸成就者，
我今当说施食之真实。
生起次第中当生起本尊忆念，
于前方虚空中央，
观想法界形如梵文字母 E，
其上八瓣莲花，
上下中央为本尊座，
如理安立三层，
各具不同色相，
上下八方有护方神。
于顶轮、心轮、喉轮，
分别安立三字，
由此放射白色光明，
从无色界天等处，
直至四大天王诸天，
摄集光明合为一，
即成为字。
由字变成标帜，
从彼完全转变，
成为身金刚本性，
身色洁白右腿伸展，
右手持金刚铃，
与佛母眼佛母同住。
从先前心间之字，
放出咒语文字，
摄集十方护法与父母，
成为光明之聚，
由此观想自种子，
清净观想为标帜。
复由彼现本尊身，
心金刚身呈蓝色，
手印与身金刚相同，
右腿伸展立于莲座，
与玛玛吉佛母同住，
形相如心金刚。
地上人类与地下龙族，
旁生、饿鬼、地狱众，
从业放射光明后，
合一观想法界生，
身色红色具四臂，
手持金刚铃，
与白衣母无二瑜伽，
观想莲花舞自在。

 །དེ་ལྟར་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ནི། །ཆོས་འབྱུང་ནང་དུ་རིགས་གསུམ་དངོས། །བསམས་ལ་བདག་གི་མགྲིན་སོགས་ནས། །ཡི་གེ་ཧཱུཾ་སོགས་སོ་སོ་ལ། །ཛཿ་ཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ་ས་ལྕགས་ཀྱུ་ལ། །སོགས་ པའི་ལྷ་མོ་བཞི་པོ་ཡིས།།རྟག་པ་ལ་སོགས་རིགས་གསུམ་གྱི། །སངས་རྒྱས་བཀུག་སྟེ་གཟུགས་བརྙན་ལ། །བསྟིམས་པས་ཆུ་ལ་ཆུ་བླུགས་བཞིན། །ཐ་དད་མེད་དེ་གཅིག་ཏུ་གྱུར། །རང་སྙིང་ས་བོན་འོད་ཟེར་ལས། །ལྷ་མོ་ཕྱུང་སྟེ་དེ་རྣམས་ལས། །སྤྱི་བོར་ བུམ་པས་དབང་བསྐུར་བས།།སྟེང་གི་ལྷ་རྣམས་དཀར་པོ་ལ། །རྟག་པ་ཡི་ནི་དབུ་རྒྱན་བྱས། །དབུས་ཀྱི་ལྷ་ལ་ཐུགས་ཕྱག་རྒྱ། །འོག་གི་ལྷ་ལ་གསུང་ཕྱག་རྒྱ། །དེ་ལྟར་རིགས་གསུམ་དངོས་བསམས་ལ། །རང་ཉིད་ས་བོན་ཁྱད་པར་ལས། །འོད་ཟེར་ལས་ནི་ལྷ་ཡི་ཚོགས། ། ཕྱུང་སྟེ་ཞབས་བསིལ་ཞལ་བསིལ་དབུལ། །དེ་འོག་མཆོད་པ་རྣམ་ལྔས་མཆོད། །སྟེང་འོག་དབུས་སུ་རང་གི་རིགས། །དེའི་རྗེས་གཏོར་མ་བྱིན་བརླབས་ལ། །ིནྡའི་སྔགས་ཀྱིས་ལྷ་རྣམས་མཆོད། །ོཾ་ཨིནྡ། ཛ་མ། ཛ་ལ། ཛཀྑ། བྷཱུ་ཏ། བ་ཧྣི། བ་ཨུ། རཀྵ། ཙནད། སུཛྫ། མཱ་ད། པཔྤ། ཏ་ལ་པཱ་ཏཱ་ལེ་ཨཥྚ་སཔྤ་སྭཱ་ཧཱ། ཨི་དཾ་བི་ལིཾ་བྷུཉྫ། ཛི་གྷ། ཕུལླ། དྷཱུ་པ། མཱཾ་ས། པིཾ་ག་།མྦྷ། སཔྤ། ཀཛྫ་སཱ་དཱ། ཁནྟི། ཁུ་ཎི། ཕེ་ཊ། གཱ་ད། ཨོཾ་ཨ་ཀཱ་རོ་མུ་ཁཾ་སརྦ་དྷརྨཱ་ཎཱཾ། ཨཱདྱ་ནུཏྤནྣ་ཏྭཱཏ་ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། བློ་དམན་རྣམས་ཀྱིས་གོ་ཆའི་ཕྱིར། །གཏོར་མའི་དེ་ཉིད་བསྡུས ་པ་འདི།་

我很乐意帮您翻译这段藏文。以下是完整的中文翻译：
如是一切众生，法界中有三部实相。观想自己喉间等处，有吽等各自种子字。以嘉吽曼吙等铁钩等四位天女，召请常等三部佛陀，融入影像中，如水注入水中，无有差别成为一体。从自心种子字放光，化现天女，从彼等天女，以宝瓶灌顶于顶轮。上方诸尊白色，以常部庄严其冠。中间诸尊以意印，下方诸尊以语印。如是观想三部实相，从自身殊胜种子字，放光化现诸天众，献上足浴及面浴。其后以五种供养供养。上中下方各自部族，随后加持食子，以印咒供养诸尊。
印咒部分(梵文天城体、罗马拼音及字面意思如下)：
ॐ इन्द्र जम जल जक्ष भूत वह्नि वायु रक्ष चन्द्र सूर्य माद पप्प तल पाताले अष्ट सर्व स्वाहा। इदं बलिं भुञ्ज जिघ फुल्ल धूप मांस पिङ्ग गम्भ सर्व कर्ज साध खन्ति खुणि फेट गाद ॐ अकारो मुखं सर्व धर्माणां आद्यनुत्पन्नत्वात् ॐ आः हूं फट् स्वाहा।
(Oṃ indra jama jala jakṣa bhūta vahni vāyu rakṣa candra sūrya māda pappa tala pātāle aṣṭa sarva svāhā | idaṃ baliṃ bhuñja jigha phulla dhūpa māṃsa piṅga gambha sarva karja sādha khanti khuṇi pheṭa gāda oṃ akāro mukhaṃ sarva dharmāṇāṃ ādyanutpannatvāt oṃ āḥ hūṃ phaṭ svāhā)
为愚钝者理解故，此乃食子略轨。

